dā : dǝ- and dāi- : dǝi- : dī̆-

dā : dǝ- and dāi- : dǝi- : dī̆-
    dā : dǝ- and dāi- : dǝi- : dī̆-
    English meaning: to share, divide
    Deutsche Übersetzung: “teilen, zerschneiden, zerreißen”
    Grammatical information: originally athemat. Wurzelpräsens.
    Material: O.Ind. dǘ ti, dyáti “clips, cuts, mows, separates, divides”, participle diná-ḥ, ditá-ḥ, composes ava-ttaḥ “ cropped, truncated, cut off “, díti-ḥ “the distributing”, dǘ nam “the abscission, trimming”, düná m n. “distribution, deal, portion”, dǘ tu n. “deal, portion”, dütá r- m. (= δαιτρός) “reaper, mower”, dütrá m “ allotted share “, dǘ tram n. ‘sickle”, Pers. düra “ remuneration “, düs ‘sickle”; O.Ind. dayǘ “ communion, concern, commiseration “ = dáyate (*dǝi-etai) “divides, possess lot, has pity; destructs “. Maybe nasalized form in Alb. (*dáyate) ndanj “cut, separate, allot, share”. Gk. δαίομαι med. “divide, allot, share” with probably after Fut. δαίσω and and the following words preserved ι (phonetic laws δάηται Konj. Ф 375 “ is destroyed “); δαίς, -τος, δαίτη, Hom. also δαιτύς, -ύος ‘share, meal, sacrifice, oblation” (: O.Ind. dǘ tu); δαιτυμών “guest” (as ‘serving the meal”), δαιτρός “ colter, plough coulter, pre-pruner. “ (: O.Ind. dütá r-), δαιτρόν ‘share” (: O.Ind. dütrá m; this αι of these Gk. words is partly according to phonetic laws - üi, ǝi - partly analogical, as in Cret. perf. δέδαισμαι to δατέομαι, compare also Cret. δαῖσις “division”, καρποδαισταί “ distributor of fruit “), δαίνῡμι “host”, probably also δαίμων m. “god, goddess; fate, destiny, person’s lot in life” (actually “ prorating; or “god of the dead as a corpse eater”, Porzig IF. 41, 169 ff., Kretschmer Gl. 14, 228 f.; about of Archilochos δαίμων “δαήμων” see below *dens- “ high mental power “); δαί̈ζω, Fut. -ξω, Aor. -ξα “divide, carve, slit, destroy” (due to *δᾰFό-ς “ sliced, destructed”), ἄ-δατος ἀδιαίρετος Hes., δάνος n. “interest, usury” (due to a participle *dǝ-nó-s = O.Ind. diná-ḥ, compare δάνας μερίδας); Gaul. arcanto-danos “ minting “ as “distributing silver”. With formants -mo- : dümos f. “people”: Gk. δῆμος, Dor. δᾶμος m. “( people’s division) people, area; the single region in Athens “, O.Ir. düm f. “ retinue, troop, multitude, crowd”, O.Welsh dauu “ boy, serf, servant “, Welsh daw, dawf ‘son-in-law”; apparently older fem. ostem; in addition Hitt. da-ma-a-iš (damaīš?) “an other, foreigner, stranger”, from “*foreign people”, originally “*people”, Pedersen Hitt. 51 ff. With formants -lo- perhaps O.C.S. dělъ “deal, portion” (*dǝi-lo-) (see under *del- ‘split”); about O.Ir. fo-dülim etc s. just there. Here belongs probably also Goth. dails “deal, portion”, runeninschr. da[i]liÞun “divide”, O.Ice. deill, O.E. dǣ l, O.H.G. teil m. “deal, portion”; Maybe Alb. dallonj ‘separate, distinguish” O.Ice. deila f. “division, disunion”, O.H.G. teila f. “division”; O.Ice. deila, O.E. dǣ lan, O.H.G. teilan “divide” etc It could hardly derive from Slav., probably it derives from Ven.-Illyr., because the root form *dǝi- is attested in sũdIllyr. PN Dae-tor. An additional form IE dhǝibesides dǝi- would be unplausible. With zero grade dī- : Arm. ti, gen. tioy “age, years, days, time” (* < dī-t(i)- or *dī-to-, *dītü), O.H.G. zīt f. (n. Isidor), O.S. O.E. tīd, O.N. tīð f. “time, hour” (*tīÞ-, IE*dī-t-, ursprgl “period of time”), in addition O.N. tīðr “ usual, ordinary, frequent, often”, O.E. tīdan “occur”, O.N. tīða “ aspire, strive”; O.N. tī-na “ to pick to pieces, take apart, weed, take out, remove, clean”; About Goth. til “ fitting” etc see under ad-2, but Goth. dails under del-3; here against it O.H.G. zila “ sequence, row, line”, Westfäl. tīle “ sheaf row “, Ger. Zeile, probably from *tīðlá-. p- extension düp-, dǝp-; dǝp-no-, -ni- “ sacrificial meal “: O.Ind. düpayati “divides”; Arm. taun (*dap-ni-) “festival”; Gk. δάπτω (*δαπι̯ω) “tear, rend, mangle, lacerate, disassemble “, with intensive reduplication δαρδάπτω “tear, rend, (κτήματα) squander, dissipate in luxury”, δαπάνη f. “expenditure, esp. arising from hospitality (: daps) “, δάπανος “ lavish, wasteful “, δαπανάω “ consume” (out of it Lat. dapinō ‘serve up (as food), provide for”), δαψιλός (Empedokles), δαψιλής “(* wasteful) exuberant, rich, generous “; Lat. daps “(*share) a sacrificial feast, religious banquet; in gen., meal, feast, banquet “, damnum “loss, damage, defect, fine”, damnōsus “ ruinous “ (*dap-no- : δαπάνη, different Pedersen Hitt 42); maybe Illyr. Epidamnos (Eppi- “*horse” + *dap-no “*sacrifice”), also Alb.Gheg dam (*dapno) “damage”: Lat. damnum. O.N. tafn (*dap-no-) “ sacrificial animal, sacrificial meal “, compare den Gmc. GN Tanfana (Tacit.), if from *tafnana, Marstrander NTS. 1, 159. From Gmc. one still adds a lot, what was a meaning-development from ‘split up, cut up, divide” to “tear, pluck, shortly touch, make short clumsy movement “ under likewise would assume; in following the meaning from δαπανᾶν, damnum derives aschw. tappa and tapa “ put an end to, lose”, O.Ice. tapa ds.; O.Fris. tapia “pluck”, O.E. tæppe f. “ cloth stripes “, M.Eng. tappen (Eng. tap) “hit lightly”, M.L.G. tappen, tüpen (lengthening in open syllable?) “ pick, pluck”; O.N. tǣ pr “ barely touching “, Ice. tǣ pta (*tüpatjan) “ just touch “, Nor. dial. tæpla “touch lightly, tread quietly”; but Nor. dial. taap(e) m., Dan. taabe “fool, rogue, awkward; clumsy person”, Nor. taapen “weak, feeble, ineligible “, tæpe n. “ insignificant; unimportant thing”, O.N. tǣ piligr “concise”, with other labial grades Swe. dial. tabb, tabbe “ gawk “, tabbet “ oafish “, are probably onomatopoeic words, also as N.Ger. tappe, Swiss tüpe, Ger. Tappe “ paw “, as well as tappen, täppisch etc; s. also under dhabh-1. Likewise are to be kept away O.H.G. zabalōn, Ger. zappeln, as well as O.H.G. zapfo, Ger. Zapfen, O.E.tæppa ds. (Gmc. *tappon-); also only Gmc. words with i and u (compare Specht Decl. 152 f.):M.Eng. tippen, Eng. tip “ touch quietly, bump quietly “, Ger. tippen, M.H.G. zipfen “(in swift movement) trip, scurry “, O.N. tifask “ walk on tiptoe; trip “, M.H.G. zipf “tip, cusp, peak”, nasalized M.L.G.timpe f. “tip, end”, O.E. ü-timplian “hold with nails”; on the other hand Nor. dial. tuppa, Ger. zupfen, O.N. toppr “ tuft of hair, summit, acme, apex “, O.E. topp m. “cusp, peak, crest, summit, tip “, toppa m. “ filament “, O.H.G. zopf “ pigtail, braid, plait, end of a thing “; M.L.G. tubbe, tobbe “ spigot “, tobben “pluck, rend “, sũddt. zöfeln “ waver “ (as zapfeln); perhaps here also O.H.G. zumpo “penis”, M.H.G. zumpf(e), Ger. Zumpt, whereat under dumb-. Here Toch. A tüp “ ate “, Van Windekens Lexique 187. t-extension dǝ-t- (compare but das participle dǝ-tó-s): Gk. δατέομαι “divide, tear, rend, consume” (Fut. δάσσεσθαι, Aor. Hom. δάσσασθαι, Att. δάσασθαι), wherefore δασμός “division”, δάσμα “lot”, common Gk.-Illyr. -ks- > -ss- phonetic mutation δατήριος “dividing, splitting” (this certainly from *δᾰ-τήρ: O.Ind. dü-tár- “reaper, mower”), ἄδαστος “ undivided “; δατέομαι is Gk. neologism (Schwyzer Gk. I 676) and not IE *dǝ-t-; Goth. ungatass “ disarrayed, disorderly “ (compare ἄ-δαστος), M.Du. getes “be submitting, suitable “; O.H.G. zetten “(distributing) strew, outspread “, Ger. verzette(l)n, probably also O.N. teðja “ outspread dung “, tað n. “(* outstretched) dung”; O.H.G. zota, zata f. “ tuft of wool, hair hanging down together, filament or wool “ (therefrom zaturra “ a harlot, prostitute “), O.E. tættec (expressives tt) ‘scrap, shred, tatter, rag “, O.N. tǫturr ‘scrap, shred”; altDan. tothae, older Dan. and Dan. dial. tøde, taade “, retard, delay, hinder”. Besides with u-voc. O.N. toddi ‘small piece”, Du. todde ‘scrap, shred”, O.H.G. zota, zotta “ topknot “, Ger. Zotte, Zote; M.H.G. zoten “go slowly”, Ger. zotteln, E.Fris. todden “pull, tear, drag “ under likewise; about Ger. zaudern s. Kluge11 704. Toch. A tät-k “divide, carve, slit”. s-extension d-es-: O.Ind. dásyati “ suffers lack, swelters, languishes “, upadásyati “ goes out, is exhausted “; Nor. dial. tasa “wear out”, Swe. dial. tasa “ pluck wool, outspread hay “, N.Ger. tasen “pluck”, Ger. Zaser, older Zasel “ fibre, filament “, Nor. dial. tase m. “weak person”, tasma “languish”, tasa “ become feeble “; ablaut. Dan. dial. tæse “ work slowly “, N.Ger.täsen “ work heavily”, identical with Nor. Dan. tæse “ disentangle, wear out, pull out”; compare in similar meaning Nor. tasse “ go quietly “, taspa “ go slowly and sluggishly”, M.H.G. zaspen ‘scratch, go sluggishly “, O.H.G. zascōn “ seize, snatch, tear away “ (actually “drag”) = Ger. dial. zaschen, zäschen “drag, pull, tear, work slowly “, zäschen f. “ a train in the dress “; about O.H.G. tasca “pouch, pocket” s. Kluge11 612. Maybe truncated Alb.Gheg (*zascōn) me zanë “ to seize, snatch, tear away “ Hitt. tešḫü- “keep oneself away from” (3. sg. preterit ti-eš-ḫa-aš). Maybe Alb.Gheg (*tešḫü) tesha pl. “clothes, belongings, rags”, teshë ‘speck of dust, little splinter, torn piece” Besides with i-vocalism (IE *di-s as extension to dī̆ -? Or only Gmc. neologism?): Swe. dial. teisa, tesa “ pull to pieces “, Dan. dial. tese “pluck (e.g. wool)”, O.E. tǣ san “ pull to pieces “, O.H.G. zeisan, zias “ ruffle; tousle, pluck wool “; E.Fris. Du. teisteren “ rend “, O.E. tǣ sel, O.H.G. zeisala “ teasel “, Nor. dial. test “willow fibre, ringlet, hair lock “, with ī Nor.tīst “ fibre, filament “, tīsl “ shrubbery “, with ĭ M.H.G. zispen “go sluggishly” (as zaspen), probably also (?) O.E. teoswian “plague, disparage “, teoso “insult, deceit, malice”. Finally with u-vocalism: Nor. dial. tosa “rub, wear out, pluck”, also “flub, work slowly “, tose “frail person”, tos “ fibers, ragged rigging “, tossa ‘strew, distribute, outspread “, M.Eng. tōtūsen “tousle, ruffle”, M.L.G. tōsen “ rend, pull”, O.H.G. zirzūsōn “tousle, ruffle”, M.H.G. zūsach “ brushwood “, zūse f. “ brushwood, hair lock “ under likewise; perhaps to Lat. dūmus “ a thorn bush, bramble brushwood, shrub” (*dū̆ s-mo-s) and O.Ir. doss “bush”. From PIE this root passed to Altaic: Protoform: *dàma
    English meaning: ill, sick, bad Turkic protoform: *jAman Tungus protoform: *dam- Japanese protoform: *dàm-
    Note: Despite SKE 75 there is no reason at all to suppose a Chinese origin of the Turkic form (MC ja-mạn ‘savage, barbarian” is too distant semantically; the usage of PT *jaman for a bad disease, sickness is very close to Japanese and may suggest that the original meaning of the root was “ill(ness), sick(ness)”).
    References: WP. I 763 ff., WH. I 322, 323 f., 859; Schwyzer Gk. I 676.
    See also: out at least basically as extensions from dü- “cut, split” agreeable root del- ‘split”, del- “ whereupon it is split apart “, der- ‘split, flay” see under see under its own headwords.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Dai-Guard — 地球防衛企業ダイ・ガード (Chikyū Bōei KiGyō Dai Gādo) Genre Mecha, Comedy, Science fiction TV anime Directed by …   Wikipedia

  • Dai Min — (戴敏) (born November 20, 1958) is President of Whyte DaiMin Investments Limited, the Center for America China Partnership and the America China Partnership Foundation, co author of the Proposed US China Grand Strategy Agreement between President… …   Wikipedia

  • Dai Zhou — (戴冑) (died 633), courtesy name Xuanyin (玄胤), formally Duke Zhong of Dao (道忠公), was an official of the Chinese dynasties Sui Dynasty and Tang Dynasty, eventually becoming chancellor during the reign of Emperor Taizong of Tang. Contents 1 During… …   Wikipedia

  • DAI — Type Private Industry Development Founded 1970 Headquarters Bethesda …   Wikipedia

  • Dai people — Dai peoples 傣族 Total population 1.5 2 million (approx.) Regions with significant populations …   Wikipedia

  • Dai Zong — Water Margin character Nickname Magic Traveller (神行太保) Rank 20th, Speed Star (天速星) of the 36 Heavenly Spirits Scouting chief of Liangshan Origin Chief warden of the Jiangzhou (present day Jiangxi) prison …   Wikipedia

  • Dai Zhong — is a character in the epic Chinese tale, the Water Margin . He was also known as Dai Zong (戴宗).Dai Zong served as a jailer in Jiangzhou.He had a wide face, squarish mouth and a lean body. He had a special magic ability which enabled him to travel …   Wikipedia

  • Dai Zhide — (戴至德) (died March 16, 679[1]), formally Duke Gong of Dao (道恭公), was an official of the Chinese dynasty Tang Dynasty, serving as chancellor during the reign of Emperor Gaozong. Background It is not known when Dai Zhide was born. His uncle Dai Zhou …   Wikipedia

  • Dai Qing — A photograph of Dai Qing from the VOA archives. Dai Qing, born in August 1941, (Chinese: 戴晴, Pinyin: Dài Qíng) is a journalist and activist for China related issues; most significantly against the Three Gorges Dam Project. Dai is also an author… …   Wikipedia

  • Dai Li — For the secret agents of Avatar: The Last Airbender s Earth Kingdom, see Earth Kingdom#Dai Li. Dai Li 戴笠 Major General Dai Li …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”